A parolla casale
Di quale sò
Tutte e mure chjuccute
Da sottu à a lamaghja
À palisà ricordi ?
Di quale sò
E facce senza nome
Infattate à disgrazia
À u francà di i chjassi ?
Di quale sò
I mughji scurticati
Trascinati da l’ore
In li mio ghjorni corci ?
Ma di quale hè
I mughji scurticati
Trascinati da l’ore
In li mio ghjorni corci ?
Ma di quale hè
A parolla casale
Ch’ellu hà strappatu à l’ombra
L’oziu di u mio pensà ?
Η λέξη σπιτικό
Πούθε να έρχονται
όλοι ετούτοι οι πεισματάρηδες τοίχοι
που κάτω απ’ τη σκουριά
προδίδουν αναμνήσεις;
Πούθε να έρχονται
τούτα τα πρόσωπα δίχως όνομα
τ’ ανταμωμένα κατά τύχη
στο διάβα των μονοπατιών;
Πούθε να έρχονται
οι γδαρμένες κραυγές
που κρατάνε για ώρες
μες στις νωθρές μου μέρες;
Πούθε να έρχεται
η λέξη σπιτικό
που ξερίζωσε απ’ τη σκιά
η αδράνεια της σκέψης μου;
Ποιητής: Ghjacumu Thiers (Bastia, 1945).
Ποίημα από τη συλλογή L’arretta bianca (Albiana, 2006).
© Μετάφραση από τα Κορσικανικά:
Δημήτρης Αναγνωστόπουλος
1 σχόλιο:
Υπέροχος κάθε στίχος, δεν έχω λόγια να προσθέσω , ούτε να σχολιάσω, είναι υπέροχο ...
Δημοσίευση σχολίου