ΕΚΕίΝΗ






Ce qu’on ne mérite pas, on n’y a pas droit, ça ne nous appartient pas.

(Page 114)

Ό,τι δεν αξίζουμε, δεν έχουμε δικαίωμα σ’ αυτό, δε μάς ανήκει.



Je crois et j’espère qu’il y a une autre vie. Je crois même que l’émotion qui sort des chansons comme le parfum d’une fleur ou le jus d’un fruit vient en bonne partie de cette autre vie. Le rôle des artistes est de faire passer cette émotion dans notre vie.

(Page 278)

Πιστεύω και ελπίζω ότι υπάρχει μια άλλη ζωή. Πιστεύω μάλιστα πως η συγκίνηση που αναδύεται από τα τραγούδια, όπως το άρωμα ενός λουλουδιού ή ο χυμός ενός φρούτου, προέρχεται σε μεγάλο βαθμό από αυτή την άλλη ζωή. Ο ρόλος των καλλιτεχνών είναι να μεταδίδουν αυτή τη συγκίνηση στη δική μας ζωή.


Je ne cherche pas à changer le monde. Je veux le chanter, tout simplement.

(Page 280)

Δε ζητώ ναλλάξω τον κόσμο. Θέλω να τον τραγουδήσω, πολύ απλά.



Cette voix que j’aime, c’est le plus sûr et le plus court chemin entre ce que j’ai au-dedans de moi (mes émotions, mon âme et mes pensées, mes rêves) et les autres.

(Page 290)

Αυτή η φωνή που αγαπώ, είναι το πιο σίγουρο και πιο σύντομο μονοπάτι μεταξύ όσων έχω μέσα μου (τα συναισθήματά μου, την ψυχή και τις σκέψεις μου, τα όνειρά μου) και τους άλλους.



Quand deux personnes s’aiment, c’est nécessairement pour toujours. Voilà ce que je crois.

(Page 367)

Όταν δύο άτομα αγαπιούνται, είναι απαραιτήτως για πάντα. Αυτό πιστεύω εγώ.




Céline Dion, Ma vie, mon rêve
© Μετάφραση: Δημήτρης Αναγνωστόπουλος

3 σχόλια:

karkinos7 είπε...

''Όταν δύο άτομα αγαπιούνται, είναι απαραιτήτως για πάντα. Αυτό πιστεύω εγώ.''
Προσυπογράφω!!!!!
Την Καλημέρα μου!!!!

Dimitris A. είπε...

Φίλε μου Καρκίνε,

είναι και θέμα ορολογίας λοιπόν ο έρωτας.

Στο τέλος μιας σχέσης,
αναρωτιέσαι πάντα
αν ήταν ΕΡΩΤΑΣ αυτό.
Κι αν όχι,
ΓΙΑΤΙ το έζησες σα να 'ταν... ;

Είναι πώς ορίζει καθένας τον ΕΡΩΤΑ.

Μα ο ΕΡΩΤΑΣ δεν είναι έννοια απόλυτη.

Δεν αφήνει εύκολα να ορίζεται ο ΕΡΩΤΑΣ...

mahler76 είπε...

ο έρωτας είναι για πάντα. Οι σχέσεις όχι.